Nemrég az egyik kedvenc blogom, a koreai nők helyzetét alaposan körüljáró The Grand Narrative tett közé példákat tankönyvekből, melyeket olyan külföldi hölgyeknek terveztek, akik Koreába szándékoznak férjhez menni. A cikk egy koreai újság cikke alapján készült, mely részleteket közöl az említett tankönyvekből, azok megnevezése nélkül (Koreában nagyon kemény becsületsértési törvények vannak). Alább részleteket olvashattok a könyvekből, melyek gyakorlatilag ahhoz adnak tanácsot, hogyan legyen valaki egy koreai férfi engedelmes, alázatos felesége.
Hagyományos koreai esküvő bemutatója. koreanet@flickr, cc-by-sa-2.0
Az alábbi tippek koreai nyelvkönyvekben jelentek meg, melyeket kifejezetten olyan nők számára készítettek, akik Koreába szándékoznak férjhez menni, vagy ezt már meg is tették. Koreában az utóbbi években egyre több férfi keres magának külföldi feleséget, főképp vidékiek, akik helyben nem találnak asszonyt. Ráadásul mindezt a kormány is támogatja, méghozzá pénzzel: a vidéki férfiak bizonyos összegű támogatást kapnak, ha külföldön néznek feleség után. A kormány így akarja megakadályozni a vidéki falvak elnéptelenedését (Koreában is egyre többen inkább a városokban akarnak lakni).
A legnépszerűbbek a vietnami nők, de más ázsiai népekből is válogatnak. Ezek a nők jobbára a koreai sorozatokon és K-popon keresztül ismerik Koreát és abban a reményben mennek férjhez, hogy Koreában jobb életük lesz és tudnak haza pénzt küldeni a családjuknak. A bevándorló feleségek 42%-át éri családon belüli erőszak Koreában és 68% számolt be arról, hogy szexre kényszeríti a férje akkor is, ha ő nem akarja.
Hogyan legyen valaki jó felesége egy koreai férfinak? Tippek a tankönyvekből:
Részlet a filippínó-koreai nyelvkönyvből (Kim Minho/Yonhap)
"Ne kérjen segítséget a szülei részére, és ne keressen azonnal munkát, ahogy Koreába érkezik." "Ha Koreába megy férjhez, azonnal gyereket kell vállalnia" (koreai-vietnami tankönyv)
"A Koreába férjhez menő nőknek semmiképp sem szabad inni vagy dohányozni". (koreai-mongol tankönyv)
A tankönyvek szerint az a jó feleség, aki gondoskodik az apósáról, anyósáról, és a koreai férfiak olyan nőt akarnak, akik aranyos/cuki egjo [aegyo] módon beszélnek.
A bengáli [India egyes részein és Bangladesben beszélt nyelv] nyelvű könyvben olyan példamondatok is szerepelnek, mint "Ma megjött a menstruációm" vagy "Holnap szeretnél velem szeretkezni?" [India egyes részei rendkívül konzervatívak, ezek elképzelhetetlen mondatok egyes indiai nők számára]. Ezen felül a bengáli tankönyv szerint a koreai férfiak nagyon büszkék, és a feleségnek tisztelnie kell a férje [jobb] anyagi helyzetét és életkörülményeit.
A cikk azt is összehasonlítja, hogy a gazdagabb országok beszélőinek készített nyelvkönyvekkel mi a helyzet. A japán vagy a francia beszélőknek készített könyvekben nem szerepelnek szexuális kifejezések, ellentétben a szegényebb ázsiai országok beszélői számára terjesztett kötetekkel. Maximum a "szeretlek" szerepel bennük.
A kritizált kiadó képviselője szerint tudnak a problémás részekről és már lépéseket tettek a tartalom megváltoztatására, azonban a már megjelent kötetekkel nem tudnak mit kezdeni.
A bejegyzés trackback címe:
Kommentek:
A hozzászólások a vonatkozó jogszabályok értelmében felhasználói tartalomnak minősülnek, értük a szolgáltatás technikai üzemeltetője semmilyen felelősséget nem vállal, azokat nem ellenőrzi. Kifogás esetén forduljon a blog szerkesztőjéhez. Részletek a Felhasználási feltételekben és az adatvédelmi tájékoztatóban.