A koreai neveket kiejteni nem egyszerű azoknak, akik nem tudják olvasni a hangult. A millióféle angol átírás nem túl segítőkész, a koreai nyelvű interjúkban pedig sokszor hadarnak. A Soundcloud segítségével készítettem felvételeket a kiejtésről. Vannak könnyebb nevek, és vannak meglepőek, mint pl. Park Shin-hye vagy Gu Hye-sun neve, de Jang Keun-suk is feladta már a leckét az itthoni rajongóknak, akárcsak szegény Seungri, akinek véletlenül se úgy kell ejteni a művésznevét, mint gondolnánk. Alább a nehezebb diókat ágyaztam be, a cikk végén pedig találtok egy linket a folyamatosan bővülő gyűjteményhez is. Kommentben jelezzétek nyugodtan, ha szeretnétek, hogy egy híresség felkerüljön a listára.
Disclaimer: A nevek kiejtését legjobb tudásom szerint próbáltam végrehajtani, de ez nem jelenti azt, hogy 100%-ban korrektek, lévén, hogy nem vagyok koreai anyanyelvi szintű beszélő. Mindenesetre megközelítően sokkal jobb, mint [kimhjundzsung]-ozni vagy [szungri]-zni, ami abszolút távol áll az eredeti kiejtéstől. :) A felvételek NEM nyelvtanulási célzattal készültek, kéretik nem ebből tanulni a koreai kiejtést úgy általában. Köszönöm a megértést!
Valamint felhívás: Ha valaki érez magában tehetséget, esetlegesen anyanyelvi beszélő és szeretne segíteni ezekkel a felvételekkel, írjon nekem. Nem kell hozzá más, csak egy okostelefon, amire könnyen fel lehet mondani a neveket :)
Park Yoochun
Jang Keun-suk
Park Shin-hye
Bizony-bizony! A Shinhye ejtésekor a h-hangot elhagyják és az amúgy [je] ejtésű 예 [e]-vé szelídül. Ugyanez történik Gu Hye-sun esetében is.
Ku Hye-sun
Kim Hyun-joong
Yang Hyun-suk
Seungri
További koreai nevek kiejtése a Soundcloud csatornán
A bejegyzés trackback címe:
Kommentek:
A hozzászólások a vonatkozó jogszabályok értelmében felhasználói tartalomnak minősülnek, értük a szolgáltatás technikai üzemeltetője semmilyen felelősséget nem vállal, azokat nem ellenőrzi. Kifogás esetén forduljon a blog szerkesztőjéhez. Részletek a Felhasználási feltételekben és az adatvédelmi tájékoztatóban.